瑤池百花盛開 | 為何歸人尚未回來 |
เอี่ยวฉือไป่ฮวาเซิ่งไค | เว่ยเหอกุยเหรินซั่งเหวยหุยไหล |
หลากมาลีสวยเต็มสวรรค์ | แต่ไฉนคนเดิมไม่กลับหวนมา |
, | |
付過千般愛 換到千滴淚 | 點點滴滴灑落塵埃 |
ฟู่กว้อเชียนปันอ้ายฮ่วนเต้าเชียนตีเล่ย | เตี๋ยนเตี่ยนตีติส่าลั่วเฉินไอ |
ให้ความรักเท่าใด กลับกลายเป็นสายน้ำตา | หยาดหยดมาพร่างพรูร่วงลงสู่ดิน |
, | |
佛前立愿永難改 | 莫非徒兒信口開 |
ฝอเฉียนลี่เอวี้ยนหยงหนันไก่ | ม่อเฟยถูเอ๋อซิ่นโข่วไค |
เจ้าสาบานหน้าองค์เทพไท | อย่างไรหรือเป็นเพียงพูดพล่อยร้อยคำ |
, | |
讓師哭千遍 愛心付流水 | 依然喚徒不肯回來 |
รั่งซือคูเชียนเปี้ยนอ้ายซินฟู่หลิวสุ่ย | อีหรันฮ่วนถูปู้เขิ่งหุยไหล |
หลอกให้เสียน้ำตา ให้ความรักสูญเปล่า | เรียกศิษย์ยังไม่หวนคืนกลับมา |
, | |
痴心濟公愛徒不改 | 但問徒兒知音何在 |
ชือซินจี้กงอ้ายถูปู้ไก่ | ตั้นเวิ่นถูเอ๋อจือยินเหอไจ้ |
ใจซื่อจี้กง รักศิษย์มิคลาย | ใครเลยรองรับใจนั้นอยู่แห่งใด |
, | |
萬般感慨仰望星辰 | 寄語東風送徒心懷 |
วั่นปันกั่นไค่หยั่งวั่งซิงเฉิน | จี้อวี่ตงเฟิงซ่งถูซินไฮว๋ |
ฝังจิตถอนใจ แหงนเหม่อแสงดาว | ลมเอยจงพัดคำให้ถึงศิษย์เรา |
, | |
就算徒兒不理睬 | 自甘墮落也無奈 |
จิ้วซ่วนถูเอ๋อปู้หลีไฉ่ | จื้อกันตั้วลั่วเหย่อู๋ไน่ |
ศิษย์อย่างไรแม้ไม่นำพา | อยากถลำทำตัวไม่อาจหวังดี |
, | |
付過千般愛在徒身上 | 願徒平安無恙回來 |
ฟู่กว้อเชียนปันอ้ายไจ้ถูเซินซั่ง | เอวี้ยนถูผิงอันอู๋ยั่งหุยไหล |
ให้ความรักเท่าใด มอบให้ไว้แก่เจ้า | เฝ้ารอวันพ้นภัยเจ้าคืนกลับมา |
, | |